Lukas 1:69

SVEn heeft een hoorn der zaligheid ons opgericht, in het huis van David, Zijn knecht;
Steph και ηγειρεν κερας σωτηριας ημιν εν τω οικω δαβιδ του παιδος αυτου
Trans.

kai ēgeiren keras sōtērias ēmin en tō oikō dabid tou paidos autou


Alex και ηγειρεν κερας σωτηριας ημιν εν οικω δαυιδ παιδος αυτου
ASVAnd hath raised up a horn of salvation for us In the house of his servant David
BELifting up a horn of salvation for us in the house of his servant David,
Byz και ηγειρεν κερας σωτηριας ημιν εν τω οικω δαυιδ του παιδος αυτου
Darbyand raised up a horn of deliverance for us in the house of David his servant;
ELB05und uns ein Horn des Heils aufgerichtet hat in dem Hause Davids, seines Knechtes
LSGEt nous a suscité un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur,
Peshܘܐܩܝܡ ܠܢ ܩܪܢܐ ܕܦܘܪܩܢܐ ܒܒܝܬܗ ܕܕܘܝܕ ܥܒܕܗ ܀
Schund hat uns aufgerichtet ein Horn des Heils im Hause seines Dieners David,
Scriv και ηγειρεν κερας σωτηριας ημιν εν τω οικω δαβιδ του παιδος αυτου
WebAnd hath raised up a horn of salvation for us, in the house of his servant David:
Weym And has raised up a mighty Deliverer for us In the house of David His servant--

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs